Сова-сова

В эти самые лучшие часы, когда солнце уже садится, но ещё не наступили сумерки и от деревьев на снегу - длинные глубокие тени, - в эти часы Ёжик садился у окна и мечтал.

То же самое делал Медвежонок.

А у Зайца не было сил мечтать, потому что Заяц просто не мог сидеть на месте.

Вот и сегодня он сперва сбегал к Ёжику, потом - к Медвежонку, и обоих застал сидящими у окна, глядящими в затухающий лес.

- И птицы не поют! - огорчился заяц. - Поговорить не с кем.

Белка сидела у печки с вязанием.

Хомячок съел кашу и теперь пил компот.

Филин ещё не проснулся.

И Волк видел последний сон.

«Взойдёт луна, вылезет на поляну и - завоет», - подумал Заяц.

Он знал, что Ёжика с медвежонком сейчас трогать нельзя; с Белкой и Хомячком - скучно; и поэтому Заяц один прыгал по остывающему насту и просто не знал, куда себя деть.

С Лисой у Зайца сложились особые отношения, и поэтому он решил сбегать к Лисе.

- Лиса-Лиса, бон суа! - сказал Заяц.

- Бон суа! Добрый вечер, Заяц!

У Лисы была французская бабушка, и она учила Зайца по-французски.

- Коман са ва? Как дела? - спросил Заяц.

- Са ва комси комса. Так себе, - сказала Лиса.

- Сова-сова, - обрадовался Заяц. - Так себе.

- Учи, - сказала Лиса.

И Заяц полетел по лесу, повторяя:

- Сова-сова! Сова-сова! Сова-сова!

- Тебе чего? - спросил Филин. - Чего надо?

- Ничего, - сказал Заяц.

- А чего зовёшь?

- Я тебя не звал.

- Как же не звал? - рассердился Филин. - Прыгаешь, кричишь: «Сова! Сова!» Это я же!

- Это по-французски - так себе! - сказал Заяц.

- Это я - так себе?

- Нет, это по-французски «так себе», а ты - очень и очень хороший!

- То-то, - сказал Филин. - А что будет по-французски Волк-волк?

- Ещё не знаю.

- А Лиса-лиса?

- Надо спросить. Сбегаю и спрошу.

«Сова-Сова!» - пол по дороге к Лисе Заяц и с порога спросил:

- Сова-сова - так себе, а Лиса-лиса?

- Не сова-сова, а са ва комси комса, - сказала Лиса. - А Лиса-лиса - это я, и больше никто.

- А Волк-волк?

- Волк-волк - по-французски ничего не значит.

«И всё-таки что-то здесь не так, - зубря „сову-сову“ и в третий раз огибая лес, на бегу думал Заяц. - Сова-сова - так себе, значит, а Волк-волк - ещё хуже».

Он до того задумался, к тому же, не переставая вопил «сову-сову», что не заметил Волка.

- Ты кого славишь? - схватил Зайца Волк.

- Сова-сова - так себе! - выпалил Заяц.

- Вот именно! Кому она нужна, твоя Сова? Бегай и кричи: Волк! Волк!

- Что ж мне тебя кричать, когда ты ничего не значишь?

- Я?

- Ну да. Для французов ты - тьфу!

«Неужто Волк для них - ничто?» опечалился Волк. Он так расстроился, что даже отпустил Зайца.

- Совсем, - горько вздохнул Заяц. - Представляешь, Волченька, ты - Волк, а тебя как будто и нет.

- Ничего, Заяц, - сказал Волк. - Это, может, меня у французов нет, у них и леса-то нет. Зато здесь мы с тобой - у-ух!

- Ух! - кивнул Заяц.

- Ну, беги, - потрепал по ушам Зайца Волк. - Тянись к знанию.

И, по-волчьи осклабившись, показал страшные зубы:

- Беги-беги! Учись! Пусть знают наших!

И Заяц, ликуя, помчался по лунному лесу, зовя Сову-сову - хищную птицу, которая, может, там, у французов, и означает ни то ни сё, ни так ни сяк, так себе, а у нас - тихую жуть.