Загадка Элис Кителер

Всем в Ирландии известна страшная история о женщине, связавшейся с нечистой силой и наделавшей немало шума в своей стране. Многое в тех событиях так и осталось загадкой. Впрочем, судите сами.

Элис Кителер, так звали эту женщину, не отличалась ни красотой, ни миловидностью и не имела ровным счетом никаких достоинств, привлекавших противоположный пол. К тому же, у нее был скверный характер, и никто не хотел с ней знаться.

Родителям с трудом удалось выдать ее замуж за тюремщика одного из северных графств. Как-то раз, когда Элис по обыкновению несла мужу обед на службу, она подслушала необычный разговор двух стражников.

- Говорю тебе, Мюррей, - заговорщицки шептал надзиратель, обращаясь к мужу Элис, - это самая настоящая ведьма! Вчера она обещала кучу денег, если я ее выпущу. И это еще что! Она сулила исполнение моих желаний и перечислила их все до одного. А ведь об этом никто не мог знать, богом клянусь!

Элис поняла, что речь шла о старухе Петронилле, недавно схваченной за ведовство. Ходили слухи, что она предлагала местным жителям приворотные зелья и мази, исцеляющие любые болезни. А проклятые ею люди страдали головокружениями и обмороками.

- Что ты, Флин, не говори мне об этом, и сам забудь! - послышался испуганный ответ Мюррея. - Колдунья она или нет, а мне еще не надоело носить головы на плечах! Не хватало нам обвинений в сговоре с ведьмой!

В отличие от своего мужа, Элис была не из робкого десятка и не собиралась упускать шанса разбогатеть. Улучив момент, она незаметно прокралась в подземелье, где томилась старуха.

Элис приблизилась к прутьям темницы, стараясь разглядеть узницу. В темном углу сидела косматая седая старуха, уставившись куда-то перед собой. Она не производила впечатления человека, в чьих руках когда-нибудь было богатство, и Элис пожалела, что пришла. Вдруг старуха ей подмигнула и выразительно цокнула языком.

- Не сомневайся, - усмехнувшись, произнесла она и сердце Элис похолодело от страха. - За мое вызволение я могу сделать тебя первой красавицей графства и к тебе будут свататься богачи. Конечно, если ты поклянешься во всем меня слушаться.

Кителер в смятении отпрянула от решетки. «И впрямь, ведьма», - подумала женщина, ведь это были ее заветные желания. Через мгновение Элис вновь прильнула к отверстию между прутьями.

- Что ты болтаешь, старуха? Я ведь замужем, - деланно возмутившись, произнесла она.

Колдунья вновь подмигнула и цокнула языком.

- Твой муж - мой тюремщик, и ты хочешь от него избавиться так же, как я. Если ты вызволишь меня отсюда, даю руку на отсеченье: скоро ты станешь свободной и богатой, а люди будут дивится твоей красоте.

Сердце Кителер затрепетало от волнения. «Старуха явно знает толк в своем деле», - рассудила она и согласилась на уговор.

На следующий день по научению Петрониллы Элис приготовила зелье, которое подмешала в еду мужа. По расчетам отрава должна была подействовать ближе к ночи. В эту пору Мюррей караулил Петрониллу один и Элис не составило труда обыскать его бездыханное тело, чтобы выкрасть ключ от темницы.

Под покровом ночи женщины выбрались из тюрьмы и окольными путями прокрались к дому Кителер.

Во дворе они столкнулись с пасынком Элис - Торнтоном. Элис недолюбливала паренька и заставляла выполнять самую тяжелую работу в доме. Он всегда вставал засветло, чтобы успеть выполнить все дела по наказу мачехи.

Элис не смутила встреча с мальчиком.

- После смерти матери он не вымолвил ни слова, - объяснила она Петронилле, - а я и вовсе не слышала его голоса. Не беспокойся, он не сможет нам помешать.

Увидев в доме косматую старуху, мальчик почувствовал неладное. Когда же Торнтон узнал о побеге ведьмы и кончине отца, паренек догадался, что женщины как-то причастны к его безвременной смерти и стал тайком следить за ними.

Паренек заметил, что по ночам старуха где-то пропадала, а наутро являлась со скудным провиантом и мешком, доверху набитым дохлятиной. Мачеха остерегалась старой женщины и во всем слушалась колдунью.

В полнолуние старуха состригала волосы и ногти Элис и прятала обрезки в небольшой кожаный мешок на грубом ремешке, который никогда не снимала со своей морщинистой шеи.

- Для чего тебе эти обрезки? - однажды спросила Кителер.

Петронилла хитро взглянула на женщину.

- Они мне не пригодятся, если ты исполнишь клятву и будешь делать все, как я велю, - пробормотала она сквозь кривые зубы.

Каждый день на закате женщины надолго запирались в самой глухой комнате дома, и никто не знал, что там происходило.

Однажды Торнтон набрался храбрости и пробрался в запретную комнату. Он спрятался в большом платяном шкафу и с замиранием сердца стал дожидаться заката.

Вскоре в коридоре послышались тяжёлые шаркающие шаги и в комнату вошла старуха в сопровождении мачехи. Петронилла растопила камин и отблески пламени зловеще заплясали на стенах.

Торнтон увидел, как старая женщина что-то растапливает на огне. Вскоре по комнате распространился удушающий запах мертвечины и от тошнотворного духа мальчику стало нехорошо. Но тут его взору предстало еще более пугающее зрелище.

Мачеха легла на длинный дубовый стол, а старуха с головы до ног стала натирать ее липкой красноватой мазью. Излишки мази с хлюпающим звуком падали на каменный пол. На глазах у мальчика они собирались в скользкие извилистые ленты и уползали в темные углы комнаты.

Зажав рот ладонями, мальчик наблюдал за происходящим, изо всех сил стараясь не закричать.

Тем временем Петронилла развязала лежащий на полу мешок и вытряхнула его содержимое на Кителер. По телу женщины расползлись мерзкие гады и со зловещим шипением слизали остатки мази длинными раздвоенными языками.

Старуха убрала змей обратно в мешок и тихо присвистнула. Тогда со всех концов комнаты к столу сбежались черные пауки и облепили голову Элис. Они обвили каждую прядь ее волос липкой паутиной и волосы женщины превратились в твердый кокон.

Затем Петронилла достала гребень из мореного дуба и долго расчесывала Элис. Торнтону померещилось, что волосы мачехи стали гуще и длиннее, а ее тело едва заметно поблескивало.

Гнусавым голосом колдунья напевала мелодию, от которой нестерпимо клонило в сон. Внезапно она умолкла и пристально посмотрела на шкаф, где прятался Торнтон. Старуха подмигнула и цокнула языком.

Сердце мальчика провалилось в пятки. Ему показалось, что Петронилла знает, где он прячется. Но колдунья ничего не сказала. Собрав зловонную посуду, она вышла из комнаты.

Торнтон долго не мог прийти в себя. С рассветом он сбежал из зловещего дома.

***

Побег пасынка был на руку мачехе. Под видом безутешной вдовы Элис спешно продала хозяйство и женщины переехали в столицу графства. Там они поселились в небольшом доме на краю города.

Шло время. Как и обещала старуха, внешность Кителер постепенно менялась. День за днем ее неровная грубая кожа разглаживалась и превращалась в нежный шелковистый покров.

Вскоре тело женщины обрело изящные формы, а черты лица чудесным образом преобразились и приняли красивый благородный вид. Теперь вместо редких рыжеватых волос лицо Элис обрамляли густые белокурые локоны, ниспадающие вдоль гибкого стройного тела.

Чтобы никто не догадался о прошлом приезжей красавицы, Петронилла обучила Кителер приятным манерам, приличествующим дамам высшего общества, да умению держать язык за зубами.

Впечатленные красотой Элис прохожие оборачивались ей вслед, а местные холостяки наперебой предлагали ей руку и сердце.

Однако Петронилла убедила женщину не торопиться с замужеством, а наняться служанкой в дом богатого ростовщика Адама ле Блонда для ухода за его больной женой.

- Увидишь, не пройдет и полугода, как ты станешь новой хозяйкой всех богатств ле Блонда. А там поглядим...

Старуха оказалась права. Жена ростовщика угасала на глазах и вскоре скончалась. А как только истекло время траура, ле Блонд попросил у Кителер ее руки.

Столичное общество было очаровано Кителер, и никого не удивила скорая женитьба ростовщика на приезжей красавице.

Вскоре после свадьбы друзья, гостившие в их доме, заметили, что каждый вечер хозяйка покидает их шумную компанию и надолго запирается с Петрониллой в своих покоях.

- Зачем Элис проводит столько времени со старой служанкой? - недоуменно спрашивали они ле Блонда.

- Петронилла была ее кормилицей и Элис считает своим долгом скрасить остаток ее жизни своим обществом, - повторял ростовщик ложные объяснения жены.

Гости почтительно кивали, а обманутый супруг восхищался великодушием красавицы-жены. Вскоре ле Блонд скоропостижно скончался и Элис стала полноправной хозяйкой всего имущества покойного мужа.

Через год траура Элис вновь блистала на балах и званных вечерах. Все дивились ее неувядающей красоте и молодости. Казалось, с каждым днем она становится все моложе и прекраснее.

Через некоторое время Кителер получила новое предложение руки и сердца. Ее третьим мужем стал крупный землевладелец Ричард де Валль. Но и он прожил недолго после завещания Элис своего имущества.

С тех пор Элис Кителер стала одной из богатейших женщин графства. Но о ней стали ходить дурные слухи. Поговаривали, что красавица водит дружбу с нечистой силой, а кое-кто даже божился, что видел в ее доме самого дьявола.

Несмотря на пересуды, богатая вдова весело проводила время. У нее появилось множество влиятельных друзей, и женщина наслаждалась компанией ирландской знати.

Привыкнув к богатству и власти, Кителер захотела большей роскоши и мужа, наделенного знатным титулом. Ее выбор пал на сэра Джона ле Поэра, потомка богатого и знатного рода.

Однако Петронилла стала отговаривать Элис от очередного замужества:

- Пора остановиться. Разве тебе мало богатства?

- Не лезь со своими советами! - разозлилась Кителер.

Она забыла о клятве, которую несколько лет назад принесла колдунье.

***

У ле Поэра была взрослая дочь - Труди. Когда отец рассказал ей о своем намерении жениться на Элис, Труди обеспокоилась. Ее тревожили слухи, ходившие по городу.

- Отец, она похоронила двоих мужей, и все они умерли странной смертью.

- Не верь всему, что говорят, Труди, - ласково успокаивал дочь ле Поэр. - Впервые за долгое время я счастлив. Скоро ты привыкнешь к мачехе, уверяю тебя.

Свадьба состоялась. Труди и вправду никогда не видела отца таким веселым и счастливым, да и мачеха была дружелюбной. И девушка пожалела о своих подозрениях.

Но не прошло и полугода, как ле Поэр стал жаловаться на частые головные боли, а однажды во время ужина упал в обморок. Вскоре мужчина стал так слаб, что вовсе не вставал с постели.

К больному приглашали одного лекаря за другим. Но все они беспомощно разводили руками. Никто не мог понять причину столь внезапной болезни. Боясь за отца, Труди днями напролет сидела у его постели, и мачехе лишь изредка удавалось уговорить девушку на недолгую прогулку.

Однажды, гуляя по саду около дома, Труди заметила молодого человека, тайком наблюдавшего за окном спальни ле Поэра. Подойдя ближе, девушка узнала немого конюха, который нанялся к ним вскоре после женитьбы отца.

- Как ты смеешь шпионить за нашим домом? - возмутилась дочь ле Поэра.

Но конюх жестами просил ее не шуметь и подойти к окну. Удивленная Труди исполнила его просьбу. Она тихонько прокралась к окну и стала наблюдать за тем, что происходило в комнате отца.

С кухни принесли обед. Взяв поднос с едой, мачеха отослала слугу обратно. Затем она вытащила из рукава маленький стеклянный пузырек и тайком вылила его содержимое в тарелку мужа.

Труди в недоумении наблюдала за тем, как мачеха приблизилась к больному, чтобы накормить его. Конюх схватил девушку за руку, пытаясь вывести ее из оцепенения. Жестами он показывал, что нужно немедленно остановить происходящее в доме.

Наконец Труди осознала увиденное. Она со всех ног кинулась в комнату. И как раз вовремя - ле Поэр еще не успел прикоснуться к пище.

- Отец, - вскричала девушка, - эта женщина хочет убить тебя! Я только что видела, как она подмешала яд в твою еду!

Элис негодующе глядела на Труди.

- Что за вздор?! Как тебе в голову пришли подобные мысли? И это вся благодарность за то, что я ухаживаю за твоим больным отцом? - обиженно произнесла женщина.

- В самом деле, Труди, это слишком, - послышался слабый голос ле Поэра. - Я требую, чтобы ты сейчас же извинилась перед мачехой.

- Но я не одна это видела! Наш конюх подтвердит мои слова, - уверяла Труди.

В дверях показался молодой человек. Не отрывая глаз, он смотрел на Элис. Было видно, как от его взгляда Кителер стало не по себе, но женщина тут же взяла себя в руки.

- Ты привела с собой конюха? - с издевкой в голосе спросила она. - Интересно, как он может подтвердить твои слова? Он же нем как его лошади!

Взоры присутствующих обратились к конюху. Молодой человек силился вымолвить хоть слово, но из его уст вырывалось лишь глухое мычание.

Мачеха с торжествующим видом села ближе к супругу.

- Нужно продолжить трапезу, дорогой. Доктор велел есть по часам. И прикажи оставить нас одних.

Но только Ле Поэр собирался выполнить ее просьбу, в комнате зазвучал другой мужской голос.

- Ты не узнала меня? - обращаясь к Элис, заговорил конюх. - Я Торнтон - сын твоего первого мужа. Его ты отравила так же, как когда-то моего отца. Все эти годы я следил за тобой. Но теперь я обрел голос и наконец раскрою твою тайну!

Вытаращив глаза, Элис смотрела на пасынка. Она не на шутку испугалась. Смекнув, что отпираться бессмысленно, Кителер принялась обвинять во всех злодействах Петрониллу.

- Я - невинная жертва злой колдуньи. Она подчинила себе мою волю и обогащалась отравлением моих мужей. Теперь, когда ее замысел раскрыт, нам всем грозит опасность, - увещевала коварная женщина.

Но ле Поэр не слушал ее. Он велел слугам запереть жену в ее комнате, и во весь опор мчаться к городским властям.

***

Прибывшие стражники обыскали дом, но так и не обнаружили его хозяйки. Кителер таинственным образом исчезла из запертой комнаты. Там нашли лишь старуху Петрониллу, лежащую на полу без чувств.

Придя в себя, служанка с удивлением оглядела свою изношенную одежду и брезгливо дотронулась до грязных седых волос, клочьями свисающих с плеч.

- Что со мной случилось? - наконец прошамкала она, но словно ужаснувшись своего старушечьего голоса, тут же закрыла рот рукой.

- Это ты на суде расскажешь, мерзкая ведьма, - отвечали стражники, связывая старуху.

При обыске в комнатах Элис и Петрониллы были найдены ведьминские зелья, отвары на костях животных и мешки со змеями. Женщин обвинили в убийстве предыдущих мужей Кителер и колдовстве против ле Поэра.

Элис Кителер искали по всей стране, но она как сквозь землю провалилась. Говорили, будто она бежала в Англию. Ирландцы жалели, что ей удалось избежать возмездия и проклинали злодейку.

А старая служанка, казалось, и впрямь лишилась рассудка. На суде она то бешено хохотала, то отчаянно ругалась, то что-то бессвязно шепелявила. Но ее никто не слушал. Через несколько месяцев старуху казнили.

Все земли и состояние Кителер перешли к ее пасынку - Торнтону, и он стал самым завидным женихом в графстве. Юноша тотчас посватался к Труди. Как только ее отец поправился, влюбленные сыграли свадьбу и с тех пор жили долго и счастливо.

***

Был канун Рождества. В экипаже, следующем в Лондон, ехала женщина.

Кучер Бенни был известен своим любопытством и никогда не упускал шанса поговорить. Он обернулся и оглядел путницу. В дальнем углу повозки сидела красивая белокурая женщина, уставившись куда-то перед собой. На ее тонкой белоснежной шее совсем некстати болтался небольшой кожаный мешок на грубом ремешке.

- Снежная выдалась зима. Что ни день - то метель или вьюга. Все дороги замело. Такие дела, - весело завел разговор возница.

Женщина молчала, но кучер не унимался.

- Что тебя привело в наши края, красавица?

Странница не производила впечатление человека, легкого на разговор, и возница пожалел, что взял ее в попутчики. Вдруг женщина ему подмигнула и выразительно цокнула языком.

- Не сомневайся, я утолю твое любопытство, Бенни, - усмехнувшись, произнесла она. - Конечно, если ты поклянешься больше не сказать ни слова.

И сердце кучера похолодело от страха.